Skip to content

Bijzondere Friese woorden

16 september 2010

In een vlaag van woordenliefhebberij heb ik mij de afgelopen dagen verdiept in de Friese woordenschat. De uitkomst is een lijst van Friese woorden die ik om een of meerdere redenen bijzonder acht. Het is niet bedoeld als een naslagwerk, maar als een kennismaking. De lijst is hier te vinden en ook onder ‘Lijsten’ hierboven in het hoofdmenu. Bij deze lijst leg ik ook uit wat ik onder ‘bijzonder’ versta.

Binnenkort volgt ook een lijst van bijzondere Groningse woorden. (Latere toevoeging: die staat inmiddels hier.)

Advertenties
8 reacties leave one →
  1. 16 september 2010 22:13

    “Hm” zei Tom Poes.

    De “bolle” kennen we ook in het Tweants, evenals de “balg” voor “boek” (buik).
    We zeggen: “zet oe es daal” voor “ga eens zitten” en als iemand vreselijk ongenietbaar is, issie “grammieterig” en kan je een “gleunige” hekel aan ‘m krijgen.

    Enzowieter. ๐Ÿ˜‰

    Het is het “Hollands” dat zoveel taalpracht kwijt is geraakt…misschien omdat de literatuur die daarin geschreven werd de laatste decennia van die navelstaarderige moderne strapatsen bint ewest. ๐Ÿ˜›

    Ik zag vanmiddag in mijn -nieuw tweedehandse- Frysk Wurdboek ook al “elf” staan. Ik was op zoek naar “elft”. Wyrd, anyone?.

    • Olivier van Renswoude permalink*
      16 september 2010 23:29

      Ha, wat mooi! Ik had ook al wat woorden gevonden die ook in het Gronings voorkomen. Misschien dat we binnenkort samen een lijst ‘Bijzondere Twentse woorden’ kunnen maken.

      Wat je zegt over de hedendaagse letterkunde onderschrijf ik. Ligt het aan mij of worden dichterlijke woorden door de meeste schrijvers als de pest gemeden? Ach, om eerlijk te zijn: ik lees zelden nog modern spul.

      Ik baal trouwens dat ik de herkomst van elf ‘verstandig’ niet weet. Het zal vast geen afleiding bij elf/alf ‘mythologisch wezen’ zijn. Al waren de oude elven natuurlijk heel verstandig en belewit.

      (En Wyrd inderdaad!)

  2. 17 september 2010 12:32

    Als je “neiteam” ietwat jolig bekijkt krijg je “it nije team”: het nieuwe team. ๐Ÿ˜›

    • Olivier van Renswoude permalink*
      17 september 2010 23:22

      Ik heb als niet-Fries ook niet echt een gevoel voor wat dichterlijke woorden in het Fries zijn. Misschien komt neiteam ook voor veel Friezen over als “it nije team”. ๐Ÿ˜‰

      Trouwens, ik heb de lijst nog een beetje uitgebreid. Twee van mijn favorieten zijn nu geafreon en kweafreon.

  3. Lander permalink
    22 september 2010 11:58

    Ik kwam dit lijstje met Friese woorden tegen, (http://www.dbnl.org/tekst/beer004onze01_01/beer004onze01_01_0042.php)
    van het overgrote deel had ik nog nooit gehoord. Alleen ‘sneu’ ken ik van op de Nederlandse televisie. Komt het oorspronkelijk uit het Fries net zoals klunen? Hoeveel Friese woorden hebben het eigenlijk tot de Standaardtaal geschopt? (fierljeppen heb je ook nog maar ik bedoel eerder alledaagse woorden). In het lijstje staat ook ‘slatten’ en ‘verhippen’, zijn dit woorden die ook in Nederland begrepen en gebruikt worden en met dezelfde betekenis ? Voor verhippen krijg ik op het web zowel de betekenis ‘verrekken’ als ‘bijna omkomen van de kou’ (net iets sterker dan verkleumen?).
    Het Fries beschikt over een heleboel krachtige woorden die in het Standaard Nederlands lijken te ontbreken, hetzelfde geldt waarschijnlijk voor de “Nederlandse dialecten” (over de grenzen heen), enkele voorbeelden uit het lijstje: lieren, heinen (hier kan ik me zelfs niets bij voorstellen), gnobben,… gaaps, oogwijding en opschranderen zou ik zo overnemen, echt leuke woorden die de taal verrijken!!

    Bij voorbaat dank voor de opheldering ๐Ÿ™‚

    • Olivier van Renswoude permalink*
      22 september 2010 17:33

      Mooi lijstje! Ik vind ook vooral oogwijding een mooi woord.

      Het lijstje betreft overigens niet het Fries, maar het Stadsfries, een mengtaal van 16e eeuws Hollands en Fries.

      Het woord sneu is voor zover ik weet oorspronkelijk oostelijk Nederlands; de standaard Nederlandse vorm is snood. Het komt van Oudgermaans *snaudiz ‘schamel’.

      Bekende woorden die het Nederlands aan het Fries heeft ontleend: eiland, kapen, krioelen, robbedoes, sjouwen, terp en tjalk. Er zijn meer, maar dat zijn ofwel minder gebruikelijke woorden ofwel woorden waarvan het niet zeker is of ze werkelijk uit het Fries komen, zoals vieren ‘een touw laten uitlopen’.

  4. S.Heida ,wonende in Bolsward permalink
    25 februari 2016 11:21

    Het Friese woord sneon (zaterdag)vgl het Duitse Sonnabend ,zou afstammen van het oud Friese woord Snion .Klopt dat ?

Trackbacks

  1. Bijzondere Groningse woorden « Taaldacht

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s