Skip to content

Wichtnamen aangeboden

24 november 2010

Met genoegen bied ik u mijn Wichtnamen aan, oftewel de ‘namen van wezens en zaken’. Ik heb namelijk de namen van mindere en grotere wezens en zaken uit de Germaanse oudheid in een lijst verwerkt en voorzien van een etymologische duiding. Bovendien heb ik de wezens en zaken bij hun eigenlijke, klankwettige namen genoemd. Dus bijvoorbeeld niet “Wodan”, maar gewoon Woen, dan wel Woedan. En geen “Donar”, maar Donder, dan wel Dondar. De lijst is academisch verantwoord, zo goed als kan, en met bondige duidingen. Overigens zal ze in de loop der tijd nog verder uitgebreid en aangevuld worden. Wie weet groeit ze nog heel groot.

Gebeurlijke op- en aanmerkingen –en ook hoon en lof– kunt u overigens onder dit bericht achterlaten, niet onder de lijst zelf.

Advertenties
4 reacties leave one →
  1. walter gauwloos permalink
    8 mei 2011 00:10

    Mijn oprechte gelukwensen voor deze prachtige webstek.Alles wat teruggaat naar de wortels van onze taal boeit mij erg.Ik heb al heel wat bijgeleerd dank zij uw uitleg.
    Ik wilde het nog even hebben over het woord ‘GOOM’.Ik hoorde vroeger
    een kinderliedje waar een regel in komt : kere weerom reuze- reuze-
    kere weerom reuzegom. Dus eigenlijk een mannelijke reus.
    Ooit trof ik een familienaam aan die ‘Huysegoms’ luidde.In het oud-germaans was goom één van de drie namen voor man : nl man,weer en goom.
    Ik had deze bemerking doorgestuurd naar de inl-leiden woordenlijst van het oud-nederlands om het woordje ‘goom’ op te nemen maar de reaktie was nogal afwijzend.
    Leuk dat het dan toch op deze webstek staat vermeld.

    • Olivier van Renswoude permalink*
      10 mei 2011 17:59

      Hartelijk dank. Ik hoop ook altijd mensen tot verdere belangstelling te bewegen.

      Inderdaad, -gom in reuzegom is hetzelfde woord als goom. Zulks zegt het EWN ook in het lemma voor bruidegom. Misschien dat ik onder goom in deze lijst hetzelfde moet doen.

      Huysegoms maakt mij overigens zeer nieuwsgierig. In onze voor- en achternamen zitten hoe dan ook aardig wat oude woorden verborgen die in onze woordenschat evenwel niet of nauwelijks meer voorkomen.

      Ik kan de reactie van het INL wel begrijpen; het woord is immers niet los overgeleverd. Aan de andere kant, ik meen wel dat zij woorden apart weergeven die enkel in samenstelling in plaatsnamen voorkomen. Maar ik kan het mis hebben.

  2. Reina permalink
    29 oktober 2015 11:18

    Is er iemand die mij kan vertellen wat “Gumo” betekent?

    Heb het een paar keer in app in duits voorbij zien komen, maar geen idee wat de betekenis is

    • Olivier van Renswoude permalink*
      29 oktober 2015 11:21

      Volgens mij is dat een afkorting voor “Guten Morgen”.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s